于小喆,辽宁大连人。北京外国语大学欧洲语言文化学院本科,获文学和经济学双学士学位;北京外国语大学艺术研究院中国传统戏剧对外传播专业硕士,获传播学硕士学位;北京大学艺术学院艺术学理论专业博士,获艺术学博士学位。美国加州大学欧文分校人文学院英语系、艺术学院戏剧系联合访问学者。曾在中央电视台、中国新闻网等单位任新闻编辑,2022年起任东北财经大学人文与传播学院讲师。
讲授课程:戏曲鉴赏,戏剧鉴赏,艺术概论
研究兴趣:中西方戏剧史论,戏曲文化,比较戏剧,戏剧传播,戏剧翻译
研究简介:我在跨文化传播交流、文化艺术研究方向具备国际化、多元化的教育背景和学术积累。我的本科毕业于北京外国语大学保加利亚语专业,外语专业的学习背景为我从事国际化研究奠定专业基础。在媒体行业工作四年后,我感到自己的人生志向和个人兴趣仍在于专业化的学术研究,遂辞去媒体工作回到母校继续攻读硕士学位。
我的硕士就读于北外艺术研究院,专业为国际传播(中国传统戏剧对外传播方向)。这是一个戏剧戏曲学与传播学的复合型专业,侧重于中国传统文学和艺术的国际传播研究。硕士期间,我跟随导师参与教育部哲学社会科学重大课题攻关项目“中国京剧百部经典英译系列工程”研究,我还协助导师筹备并参与戏曲传承与传播、戏曲文化和史论研究领域的多项国内外会议,提升从事学术的综合能力。我的硕士论文为《框架理论视角下的<纽约时报>京剧报道研究》,从英语媒介视角审视西方人视野中的京剧艺术,获评校级优秀论文奖。
硕士毕业时,我感到有必要进一步提升艺术研究的专业素养,遂申请进入北京大学艺术学院攻读博士学位,专业为艺术学理论(艺术批评/戏剧影视研究方向)。鉴于我的外语背景和戏曲传播学背景,我选择了莎士比亚戏剧的汉译史作为博士论文选题,聚焦晚清和民国时期的莎剧汉译与传播问题。这一课题让我初步掌握了史学、比较文学、翻译学等领域的研究思路和方法。目前,我正在进一步完善博士论文,准备根据博士论文整理出版我的第一本个人专著。如果计划顺利,我将按照类似的研究方法继续从事新中国成立后至今的莎士比亚戏剧汉译史研究,并出版相应的成果。